
용어사전(Glossary / Terminology Database)은 봉제 및 의류 제조 공정 전반에서 사용되는 기술 용어, 원부자재 명칭, 공정 기법, 품질 기준을 표준화하여 정의한 전사적 데이터베이스입니다. 이는 디자이너의 의도가 생산 현장의 작업자에게 왜곡 없이 전달되도록 하는 '단일 진실 공급원(Single Source of Truth)' 역할을 수행합니다.
특히 한국, 베트남, 인도네시아, 중국 등 다국적 생산 거점을 운영하는 환경에서 현장 은어(일본어 유래)와 국제 표준 용어(ISO) 간의 간극을 메워 생산 효율을 높이고 불량률을 낮추는 데 목적이 있습니다. 본 데이터베이스는 ISO 4915(스티치 유형) 및 ISO 4916(솔기 유형) 등 국제 표준 규격을 기반으로 구축되며, 이는 단순한 번역 데이터가 아닌 테크팩(Tech Pack) 및 ERP/PLM 시스템의 기초 데이터가 되는 의류 제조 기술 데이터 관리(Garment Tech Data)의 핵심 요소입니다.
물리적·기계적 관점에서 용어사전은 실(Thread), 바늘(Needle), 원단(Fabric)의 상호작용을 수치화된 언어로 정의하는 작업입니다. 예를 들어, 본봉(Lockstitch)은 윗실과 밑실(Bobbin thread)이 원단 중간에서 교차하여 잠기는 원리를 가지며, 이는 체인스티치(Chainstitch)가 루퍼(Looper)를 통해 실을 고리 모양으로 엮는 방식과 근본적으로 다릅니다. 이러한 기계적 메커니즘의 차이를 정확한 용어로 정의하지 않을 경우, 신축성이 필요한 니트 의류에 본봉을 적용하여 솔기가 터지는 치명적인 품질 사고가 발생합니다.
본 섹션은 제조 현장에서 사용되는 하드웨어 사양과 데이터 관리 표준을 통합하여 정의합니다.
| 분류 |
항목 |
세부 사양 및 표준 |
비고 |
| 데이터 표준 |
카테고리 |
의류 제조 기술 데이터 관리 (Garment Tech Data) |
PLM/ERP 연동 기준 |
| 국제 표준 |
스티치 분류 |
ISO 4915:2005 (100~600군) |
301(본봉), 401(체인), 504(오버록) 등 |
| 국제 표준 |
솔기 분류 |
ISO 4916:1991 (Class 1~8) |
SSa-1, LSc-2, BSc-1 등 |
| 시스템 |
데이터 관리 |
PLM (Centric, Lectra), ERP (SAP, Infor) |
전산화 관리 도구 |
| 장비(본봉) |
참조 모델 |
Juki DDL-9000C, Brother S-7300A |
디지털 피드 제어 및 장력 자동화 |
| 장비(오버록) |
참조 모델 |
Pegasus MX Series, Siruba 700K |
고속 오버록 및 인터록 장비 |
| 장비(특종) |
참조 모델 |
Juki LK-1900B (바택), Brother HE-800C (나나인찌) |
보강 봉제 및 단추구멍 전용 |
| 소모품 |
바늘 시스템 |
DB×1 (본봉), DC×27 (오버록), UY128GAS (커버) |
기종별 전용 바늘 규격 |
| 품질 규격 |
일반 SPI |
8~12 SPI (가방/厚물), 10~16 SPI (일반 의류) |
원단 두께 및 밀도에 따라 가변 |
| 생산성 |
최대 속도 |
4,000 ~ 7,000 spm (Stitches Per Minute) |
장비 및 공정별 한계 속도 |
| 부자재 |
실 번수 표준 |
코아사 20/2, 30/2, 45/2, 60/2 (Tex 24~60) |
제품군별 인장 강도 기준 |
| 측정 도구 |
장력 측정 |
Towa Digital Tension Gauge (TM-1, TM-3) |
밑실/윗실 장력 수치화 관리 |
| 바늘 규격 |
바늘 굵기 |
Nm 65/9 ~ Nm 110/18 |
원단 중량(GSM) 및 조직에 비례 |
- 테크팩(Tech Pack) 작성: 디자인실에서 샘플실 및 메인 공장으로 작업 지시를 내릴 때, "본봉(301)" 또는 "체인스티치(401)"와 같은 정확한 용어를 사용하여 기계 세팅 오류를 방지합니다.
- 다국적 생산 관리: 한국인 기술 매니저, 베트남 현장 반장, 중국 원단 공급처 간의 커뮤니케이션 시, 현지어와 표준 영어를 매칭하여 오해로 인한 재작업(Rework)을 방지합니다.
- 품질 관리(QC) 및 검수: AQL(Acceptable Quality Level) 검사 시 결함 명칭(예: 땀뜀, 이세 불량, 시라부 등)을 통일하여 바이어에게 객관적인 품질 보고서를 제출합니다.
- 자동화 설비 프로그래밍: Juki DDL-9000C와 같은 디지털 재봉기에서 스티치 데이터를 전송할 때, 용어사전에 정의된 파라미터 값을 기준으로 세팅합니다.
- 원가 계산(Costing): 용어사전에 정의된 공정 명칭별 표준 시간(SAM/SAH)을 산출하여 정확한 임가공비(CM)를 계산합니다.
- 자재 소요량 산출(Yield): 용어사전의 솔기(Seam) 정의에 따른 실 소요량(Thread Consumption) 공식을 적용하여 자재 발주 오차를 줄입니다.

- 스티치 유형 불일치 (Stitch Type Mismatch)
- 증상: 작업지시서에는 본봉(301)으로 명시되었으나, 현장에서 생산 효율을 위해 임의로 체인스티치(401)로 변경하여 솔기가 쉽게 풀림.
- 원인: 용어사전 내 ISO 코드에 대한 현장 작업자의 이해 부족.
- 해결: 용어사전의 ISO 4915 도식을 현장에 게시하고, 공정 투입 전 기종 확인 절차를 의무화함.
- 원단 손상 (Fabric Damage/Puckering)
- 증상: 니트 원단 봉제 시 바늘 구멍이 남거나 원단이 씹히는 현상 발생.
- 원인: '다이마루(Circular Knit)' 용어 정의에 따른 전용 바늘(Ball Point) 미사용.
- 해결: 용어사전에 원단별 바늘 포인트(Sharp vs Ball) 매칭 테이블을 추가하고, 라인 배차 시 바늘 교체 여부를 점검함.
- 시접 처리 오류 (Seam Allowance Error)
- 증상: 가름솔(Open Seam) 처리가 필요한 부위에 쌈솔(Felled Seam)을 적용하여 제품 치수가 작아짐.
- 원인: 'Open Seam'과 'Felled Seam'에 대한 현장 은어 해석 오류.
- 해결: ISO 4916 솔기 유형별 단면도를 용어사전에 포함하여 시각적 검수 기준 마련.
- 땀수 부족 (Insufficient SPI)
- 증상: 세탁 후 솔기 터짐 발생.
- 원인: 용어사전 내 제품군별 표준 SPI(Stitches Per Inch) 미준수.
- 해결: SPI 게이지를 활용한 전수 검사 실시 및 용어사전에 원단 두께별 권장 SPI 명시.
- 다국적 용어 혼선 (Cross-border Communication Gap)
- 증상: 베트남 공장에서 한국어 은어 '도메(되박음질)'를 이해하지 못해 보강 봉제 누락.
- 원인: 현지어(Lại mũi)와 한국어 은어 간의 매핑 데이터 부재.
- 해결: 한국어-영어-베트남어-중국어 4개국어 대조 용어사전 구축 및 현장 배포.
- 땀뜀 (Skipped Stitches)
- 증상: 봉제선 중간에 실이 걸리지 않고 건너뛰는 현상.
- 원인: 바늘과 루퍼/가마(Hook)의 타이밍(Timing) 불일치 또는 바늘 휨.
- 해결: 용어사전의 '장비 유지보수' 섹션에 따라 바늘-가마 간극(0.05~0.1mm)을 재설정하고 바늘 시스템(DBx1 등) 일치 여부 확인.
용어사전의 기술적 신뢰도는 ISO 4915 분류 체계의 정확한 적용에 달려 있습니다.
- 100군 (단사 체인 스티치): 한 개의 실로 고리를 형성. 임시 고정(Basting)이나 단추 달기에 사용.
- 300군 (본봉 스티치): 윗실과 밑실의 교차. 가장 일반적이며 301 스티치가 대표적. 신축성이 낮으나 견고함.
- 400군 (다사 체인 스티치): 윗실과 루퍼실의 결합. 신축성이 좋아 니트 의류의 옆선 등에 사용(401).
- 500군 (오버록 스티치): 원단 끝을 감싸며 봉제와 커팅을 동시에 수행. 504(3실 오버록), 514(4실 오버록) 등이 주류.
- 600군 (커버 스티치): 원단 표면을 평평하게 덮는 장식 및 연결 봉제. 속옷이나 운동복의 솔기(Flatseamer)에 필수적.
| 한국어 (은어/관용어) |
표준 한국어 |
영어 (Standard) |
베트남어 (VN) |
중국어 (CN) |
비고 |
| 도메 |
되박음질 |
Backstitch |
Lại mũi |
回针 (Huízhēn) |
일본어 '止め' 유래 |
| 시아게 |
마감/프레싱 |
Finishing/Pressing |
Ủi/Hoàn thiện |
后整 (Hòuzhěng) |
일본어 '仕上げ' 유래 |
| 다이마루 |
환편 니트 |
Circular Knit |
Vải thun |
大圆机 (Dàyuánjī) |
일본어 '丸編み' 유래 |
| 오시 |
누름 박음질 |
Top Stitch |
Diễu |
压线 (Yāxiàn) |
일본어 '押し' 유래 |
| 이세 |
오므림 분량 |
Ease |
Cầm |
吃勢 (Chīshì) |
소매 산 등의 여유분 |
| 나나인찌 |
단추구멍(셔츠) |
Buttonhole (Lock) |
Thùa khuy bằng |
平眼锁眼 (Píngyǎn) |
일본어 '70' 모델 유래 |
| 큐큐 |
단추구멍(자켓) |
Buttonhole (Chain) |
Thùa khuy mắt phụng |
凤眼锁眼 (Fèngyǎn) |
일본어 '99' 모델 유래 |
| 피드독 |
이송 톱니 |
Feed Dog |
Răng cưa |
送布牙 (Sòngbùyá) |
재봉기 핵심 부품 |
| 노루발 |
압력발 |
Presser Foot |
Chân vịt |
压脚 (Yājiǎo) |
기종별 형태 다양 |
| 하리 |
바늘 |
Needle |
Kim |
针 (Zhēn) |
일본어 '針' 유래 |
| 가마 |
회전가마 |
Rotary Hook |
Ổ chao |
旋梭 (Xuánsuō) |
본봉의 핵심 결합 부품 |
| 우라 |
안감 |
Lining |
Lót |
里布 (Lǐbù) |
일본어 '裏' 유래 |
| 에리 |
깃/칼라 |
Collar |
Cổ áo |
领子 (Lǐngzi) |
일본어 '襟' 유래 |
| 마끼누이 |
쌈솔 |
Felled Seam |
May cuốn |
埋夹 (Máijiā) |
청바지 옆선 등 |
| 구찌 |
입구/포켓입구 |
Pocket Opening |
Cơi túi |
口 (Kǒu) |
주머니 입구 처리 |
| 덴비 |
앞여밈 덧단 |
Fly Front |
Nẹp che khóa |
门襟 (Ménjīn) |
바지 앞지퍼 덮개 |
| 싱 |
심지 |
Interlining |
Keo/Dựng |
衬布 (Chènbù) |
형태 유지용 부자재 |
- 장력(Tension) 관리: 용어사전에 정의된 실의 종류(코아사, 지누이도 등)에 따라 Towa 텐션게이지를 사용하여 밑실(Bobbin thread) 장력을 표준화함.
- 본봉(Lockstitch): 일반 의류 기준 20~30gf, 가방/후가공 기준 40~60gf.
- 오버록(Overlock): 루퍼 장력 10~15gf (부드러운 신축성 확보 목적).
- 바늘(Needle) 선정: 원단 용어 정의에 따라 직물(Woven)은 Sharp point(DB×1), 니트(Knit)는 Ball point(SES/SUK) 바늘을 선택하여 원단 손상을 방지함.
- 두꺼운 원단(Denim/Canvas): Nm 100/16 ~ 110/18 사용.
- 얇은 원단(Silk/Chiffon): Nm 65/9 ~ 75/11 사용.
- 이송(Feed) 조정: 얇은 원단(Chiffon 등)의 경우 이송 톱니(Feed Dog)의 높이를 낮추고(0.6~0.8mm) 노루발(Presser Foot) 압력을 최소화하여 밀림(Puckering) 현상을 제어함.
- 차동 이송(Differential Feed): 니트 봉제 시 오버록 장비의 앞톱니와 뒷톱니 속도 비율을 조절(0.7~2.0)하여 원단이 늘어나거나 우는 현상을 방지함.
봉제 용어사전 운영 시 국가별 실무 관행의 차이를 이해하는 것은 필수적입니다.
- 한국 공장 (숙련공 중심):
- 특징: 일본어 유래 은어 사용 빈도가 매우 높음. '도메', '다이마루', '시아게' 등의 용어가 표준어보다 더 직관적으로 통용됨.
- 대응: 용어사전에 은어를 반드시 병기하되, 공식 문서(테크팩)에는 ISO 표준 용어를 사용하도록 유도. 숙련공의 노하우를 수치화(예: "이세를 적당히 준다" → "이세 분량 5mm 확보")하여 DB화함.
- 베트남 공장 (대량 생산 및 표준화 중심):
- 특징: 영어 기반의 테크팩 교육이 잘 되어 있으나, 현장 작업자 간에는 베트남어 고유 명칭(Lại mũi, Chân vịt)이 사용됨.
- 대응: 시각적 도식(Visual Aid)이 포함된 베트남어-영어 대조표를 라인별로 게시. 특히 'AQL 품질 기준'에 대한 현지어 정의를 명확히 하여 검수 시 마찰을 최소화함.
- 중국 공장 (자동화 및 원가 절감 중심):
- 특징: 템플릿 재봉기, 자동 포켓 웰팅기 등 자동화 장비 사용 비중이 높음. 장비 인터페이스의 중국어 용어와 국제 표준 간의 매칭이 중요함.
- 대응: 자동화 설비의 파라미터(Parameter) 명칭을 용어사전에 통합. 예를 들어, 'Backstitch length'를 중국어 장비 설정값과 동기화하여 데이터 전송 오류를 방지함.
현장에서 발생하는 문제는 용어사전의 정의를 바탕으로 체계적으로 진단할 수 있습니다.
- "솔기가 우글거려요" (Puckering)
- 확인 1 (Feed): 이송 톱니(Feed Dog)의 높이가 너무 높지 않은가? (표준 0.8~1.0mm)
- 확인 2 (Tension): 윗실 장력(Tension)이 너무 강하지 않은가? (Towa 게이지로 수치 확인)
- 확인 3 (Needle): 바늘 끝이 마모(Burr)되지 않았는가? Nm 굵기가 원단 대비 너무 굵지 않은가?
- "실이 자꾸 끊어져요" (Thread Breakage)
- 확인 1 (Heat): 고속 봉제(5,000 spm 이상) 시 바늘 열(Needle Heat)로 인해 실이 녹는가? → 실리콘 오일 공급 장치 확인.
- 확인 2 (Path): 실 걸이(Thread Path)에 상처가 있어 실을 갉아먹는가?
- 확인 3 (Timing): 바늘과 가마의 타이밍이 너무 빠른가? (바늘 상승 시 가마 끝이 바늘 구멍 상단 0.5~1.0mm 지점을 통과해야 함)
- "땀이 건너뛰어요" (Stitch Skipping)
- 확인 1 (Needle): 바늘이 휘었거나 거꾸로 꽂히지 않았는가?
- 확인 2 (Clearance): 바늘과 가마 끝(Hook point)의 간격이 0.1mm 이상 벌어졌는가?
- 확인 3 (Fabric): 원단이 너무 얇아 노루발이 제대로 눌러주지 못하는가? → 노루발 압력(Presser Foot Pressure) 조정.
graph TD
A[신규 공정/자재 발생] --> B{표준 용어 존재 여부}
B -- 아니오 --> C[ISO 표준 및 현장 관용어 조사]
C --> D[4개국어 번역 및 기술 도식화]
D --> E[표준화 위원회 승인]
E --> F[용어사전 DB 업데이트]
B -- 예 --> G[기존 용어 활용]
F --> H[테크팩 및 ERP 반영]
G --> H
H --> I[현장 작업자 교육 및 배포]
I --> J[생산 현장 적용 및 피드백 수집]
J --> K[품질 데이터 분석 및 용어 보정]
K --> A
- 테크팩 (Tech Pack): 용어사전의 데이터를 기반으로 작성되는 상세 설계 도면.
- ISO 4915 (Stitch Types): 국제 표준 스티치 분류 체계.
- ISO 4916 (Seam Types): 국제 표준 솔기 구조 분류 체계.
- SAM (Standard Allowed Minute): 용어사전에 정의된 공정별 표준 작업 시간.
- GSD (General Sewing Data): 봉제 동작 분석을 통한 표준 시간 산출 시스템.
- AQL (Acceptable Quality Level): 용어사전의 결함 명칭을 기준으로 판정하는 합격 품질 수준.
- 스마트 팩토리 연동: 재봉기 센서에서 수집되는 실시간 장력(Tension) 데이터를 용어사전의 표준값과 비교 분석하는 알고리즘 (미검증).
- AI 자동 번역: 테크팩 내의 현장 은어를 ISO 표준 용어로 자동 변환하는 LLM 모델의 정확도 검증 필요 (미검증).
- 3D 샘플링 용어: CLO3D, Browzwear 등 3D 가상 봉제 소프트웨어에서 사용되는 물성 파라미터와 현장 용어의 매핑 작업 (미검증).
- 디지털 트윈(Digital Twin): 물리적 재봉기의 세팅값(SPI, 속도, 장력)을 가상 환경에 1:1로 매핑하는 기술 용어 정의 (미검증).